EOIII Rantage!
Moderator: ItL Moderators
- ZetaBladeX13
- ItL Moderator
- Posts: 7917
- Joined: Thu May 22, 2008 6:24 am
- Location: Scy's perfect math class
- Contact:
If we are to have a Q&A session strictly about EOIII, I won't really have too many questions to ask since I've played through ~60% of it already XD
Last edited by ZetaBladeX13 on Sat Sep 11, 2010 4:35 am, edited 1 time in total.
- ZetaBladeX13
- ItL Moderator
- Posts: 7917
- Joined: Thu May 22, 2008 6:24 am
- Location: Scy's perfect math class
- Contact:
- Maxine MagicFox
- ItL Webmaster
- Posts: 13474
- Joined: Wed Feb 27, 2008 12:20 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
.........
Hrrrm... you know, there's something we are obviously misunderstanding here.
These questions will ONLY be presented to Atlus USA - NOT Atlus Japan.
Atlus USA is not a game "producer." They are only a gaming publisher. A localization team. The only translate games - not create them.
The questions you would you want to ask them include things related to the translation of the game. Why did they name a monster the way they did? Did the game present them any kind of a unique challenge. Also, were there any sort of glitches they found in the original that they fixed in the english version.
Questions about the game production - they will not be able to answer. I won't even bother to send them to the team. Well... I say that but maybe I'll slip some in as a kind of extra saying "I doubt you can answer these, but maybe you have some insight we don't."
Maybe some questions in terms of the storyline or other various aspects. While I realize some of you have played the Japanese version, many of us have not and maybe this is a chance to get some sort of insight on different mechanics.
^_^ Does this help?
Hrrrm... you know, there's something we are obviously misunderstanding here.
These questions will ONLY be presented to Atlus USA - NOT Atlus Japan.
Atlus USA is not a game "producer." They are only a gaming publisher. A localization team. The only translate games - not create them.
The questions you would you want to ask them include things related to the translation of the game. Why did they name a monster the way they did? Did the game present them any kind of a unique challenge. Also, were there any sort of glitches they found in the original that they fixed in the english version.
Questions about the game production - they will not be able to answer. I won't even bother to send them to the team. Well... I say that but maybe I'll slip some in as a kind of extra saying "I doubt you can answer these, but maybe you have some insight we don't."
Maybe some questions in terms of the storyline or other various aspects. While I realize some of you have played the Japanese version, many of us have not and maybe this is a chance to get some sort of insight on different mechanics.
^_^ Does this help?
[] - [] - [] - []
- Maxine MagicFox
- ItL Webmaster
- Posts: 13474
- Joined: Wed Feb 27, 2008 12:20 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
- Hobbun
- Killclaw
- Posts: 308
- Joined: Fri Apr 18, 2008 1:05 pm [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
Yes, I do understand the difference between Atlus of Japan than Atlus USA. However, as Kamisk had said, they know more than you think. You're not giving them enough credit. They do keep in touch with Atlus of Japan and could very well have a good idea why a development idea was changed.
At least it is worth the try and ask.
At least it is worth the try and ask.
- Maxine MagicFox
- ItL Webmaster
- Posts: 13474
- Joined: Wed Feb 27, 2008 12:20 pm
- Location: Pennsylvania
- Contact:
Return to “Etrian Odyssey III: The Drowned City”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 21 guests